यथा रक्षोविनाशाय रामो दशरथात्मजः । अवतीर्णो धरापृष्ठे तद्वत्कृष्णोऽपि चापरः
yathā rakṣovināśāya rāmo daśarathātmajaḥ | avatīrṇo dharāpṛṣṭhe tadvatkṛṣṇo'pi cāparaḥ
ダシャラタの子ラーマが羅刹を滅ぼすため地上に降臨したように、同じくクリシュナもまた――もう一つの神の降下として――この世に降り立った。
Sūta
Scene: A paired theological tableau: Rāma as Daśaratha’s son with bow, and Kṛṣṇa as the later avatāra, both depicted as descending to earth to remove demonic oppression; the earth (Bhū-devī) shown relieved.
The Lord descends whenever adharma rises—protecting the world by removing destructive forces.
The verse continues the Adhyāya 152 tīrtha narrative, grounding the site’s sanctity in avatāra theology.
None; it is a doctrinal statement supporting the māhātmya’s devotional frame.