न किंचिज्ज्ञायते तत्र समं विषममेव च । केवलं दानवेन्द्रश्च सर्वं पश्यति नेतरः
na kiṃcijjñāyate tatra samaṃ viṣamameva ca | kevalaṃ dānavendraśca sarvaṃ paśyati netaraḥ
そこでは何ひとつ見分けられず、平らか険しいかさえ分からなかった。ただダーナヴァの主のみが一切を見通し、他の者は誰も見えなかった。
Narrator (Purāṇic voice within the Tīrthamāhātmya frame; specific speaker not explicit in snippet)
Scene: A near-total blackout where terrain disappears; confused figures grope in darkness while the dānava king moves confidently, eyes gleaming, as if the darkness is his domain.
Tamas creates confusion for beings; only the one who generates deception benefits from it—an image of adharma’s manipulative advantage.
Not stated in this verse.
None.