ततश्च विस्मयाविष्टो व्यासो वचनमब्रवीत् । कस्त्वं मद्गृहिणीकुक्षौ प्रविष्टो गर्भरूपधृक्
tataśca vismayāviṣṭo vyāso vacanamabravīt | kastvaṃ madgṛhiṇīkukṣau praviṣṭo garbharūpadhṛk
そのとき驚嘆に包まれたヴィヤーサは、こう言葉を発した。「汝は誰か。わが妻の胎に入り、胎児の姿を帯びているのは。」
Vyāsa
Scene: Vyāsa, austere and radiant, stands or sits in a hermitage chamber, speaking toward his pregnant wife’s womb; the moment is charged with wonder, as if the foetus is conscious.
Even the greatest sages encounter divine mysteries; humility before the unseen order is part of dharma.
No holy site is named in this verse; it is a narrative pivot within the chapter.
None; it is direct speech initiating inquiry.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.