अथ तं क्षुभितं ज्ञात्वा चित्तज्ञा सा वराप्सराः । निर्गत्य सलिलात्तस्माच्चक्रे वस्त्रपरिग्रहम्
atha taṃ kṣubhitaṃ jñātvā cittajñā sā varāpsarāḥ | nirgatya salilāttasmāccakre vastraparigraham
そのとき、心を見抜く術に長けた高貴なアプサラーは、彼が内に動揺したと知り、水から上がって衣を手に取り身にまとった。
Narrator
Type: kund
Scene: A radiant apsarā, perceiving the sage’s inner agitation, rises from the water; droplets cling to her form as she gathers her garments, poised between modesty and celestial splendor.
Even amid powerful emotions, dharma expresses itself as modesty and propriety—especially in sacred spaces associated with tīrthas.
The larger passage belongs to Tīrthamāhātmya (glorification of sacred waters/places), but this verse itself does not name the tīrtha.
No direct prescription is given; the verse narrates conduct (ācāra) appropriate to a sacred setting.