अश्वमेधाः कृताः पंच तथा सम्पूर्णदक्षिणाः । भ्रामयित्वा हयं भूमौ पश्चात्प्राप स सद्गतिम्
aśvamedhāḥ kṛtāḥ paṃca tathā sampūrṇadakṣiṇāḥ | bhrāmayitvā hayaṃ bhūmau paścātprāpa sa sadgatim
またアシュヴァメーダ祭が五度、いずれも布施を完備して行われた。供犠の馬を大地に巡らせたのち、彼はついに真実にして高貴なる境地へと至った。
Sūta (continuing narration)
Scene: The sacrificial horse roams guarded by warriors; banners and drums; later the horse returns to a blazing altar where priests conduct the rite and gifts are distributed—ending with a symbolic ascent to sadgati.
Ritual performed with completeness (including dakṣiṇā) and aligned with dharma is portrayed as leading to elevated spiritual destiny (sadgati).
No specific tīrtha is named in this verse.
The Aśvamedha sacrifice—sending the horse to roam and completing the rite with full dakṣiṇā.