कृष्ण पक्षे चतुर्दश्यां चैत्रमासे द्विजोत्तमाः । न तदा लक्षितस्तेन गच्छमानो यदृच्छया
kṛṣṇa pakṣe caturdaśyāṃ caitramāse dvijottamāḥ | na tadā lakṣitastena gacchamāno yadṛcchayā
おお、最勝の二度生まれの者たちよ。チャイトラ月の黒分(暗半月)十四日、その獣は偶然にさまよい出たが、その時彼は気づかなかった。
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced; vocative dvijottamāḥ suggests sages as listeners)
Listener: Dvijottamāḥ (explicitly addressed)
Scene: Nightfall in the forest under a waning moon; the straying animal moves quietly; the cowherd remains unaware; the sky suggests caturdaśī—thin moon, deep blue-black; a faint sacred glow ahead.
Purāṇas often mark events by sacred time (tithi and month), implying that karma and grace unfold within cosmic order.
Not named in this verse; it provides calendrical setting within the broader tīrtha-māhātmya.
No direct rite is prescribed here; only the tithi (Caitra kṛṣṇa caturdaśī) is stated.