आसीत्पूर्वं द्विजो वीरशर्मनामातिविश्रुतः । वेदविद्याव्रतस्नातो वर्धमाने पुरोत्तमे
āsītpūrvaṃ dvijo vīraśarmanāmātiviśrutaḥ | vedavidyāvratasnāto vardhamāne purottame
昔、ヴィーラシャルマンと名高い一人の再生族(ドヴィジャ)がいた。彼はヴェーダの学と戒行に通暁し、最勝の都ヴァルダマーナに住していた。
Sūta (continuing narration)
Scene: A dignified brāhmaṇa scholar, Vīraśarman, sits in a courtyard with palm-leaf manuscripts, performing daily rites; behind him rises a prosperous cityscape—gates, temples, and bustling streets—signaling ‘purōttama’ Vardhamāna.
Māhātmyas often anchor tīrtha-glory in lived dharma through exemplary characters and their karmic journeys.
The broader Śrīhāṭakeśvara-kṣetra cycle; this verse introduces characters tied to the Dīrghikā narrative.
None directly; it characterizes Vīraśarman as disciplined in Vedic vows and rites.