Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

ततः शस्त्राणि तीक्ष्णानि दानवास्ते महाबलाः । मुंचंतो विविधान्नादान्समाजग्मुः सहस्रशः

tataḥ śastrāṇi tīkṣṇāni dānavāste mahābalāḥ | muṃcaṃto vividhānnādānsamājagmuḥ sahasraśaḥ

そのとき大力のダーナヴァたちは、鋭き武器を投げ放ち、さまざまな鬨の声をあげつつ、幾千ともなく集結した。

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Time sequence/काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय; tad-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (adverb), क्रम/अनन्तरार्थ (then/thereupon)
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तीक्ष्णानिsharp
तीक्ष्णानि:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
दानवाःdemons (Dānavas)
दानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तेthose
ते:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
महाबलाःvery strong
महाबलाः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय (mahā balaṃ yeṣām/mahā-balaḥ)
मुंचन्तःreleasing, letting loose
मुंचन्तः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootmuñcat (प्रातिपदिक; √muc (धातु) शतृ-प्रत्यय, वर्तमानकालिक कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक शतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विविधान्various
विविधान्:
Visheshana (Qualifier of object/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण
नादान्roars, sounds
नादान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
समाजग्मुःthey came together/assembled
समाजग्मुः:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√gam (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
सहस्रशःby the thousand, in thousands
सहस्रशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकार/परिमाणार्थ (by thousands)

Deductive: Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to sages (speaker not explicit in snippet).

Scene: Thousands of mighty dānavas converge, brandishing sharp weapons; the air vibrates with varied war-cries; dust rises; banners and drums signal a siege-like approach.

D
Dānava

FAQs

Massed strength and noise are not proof of righteousness; dharma evaluates intent and alignment with cosmic order.

The immediate verse is martial narrative; the tīrtha being glorified is not named in this line.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App