यावन्न त्यजसि व्यक्तं मम सापत्न्यतां गताम् । तथा नित्यं प्रणामं त्वं करोषि वृषभध्वज
yāvanna tyajasi vyaktaṃ mama sāpatnyatāṃ gatām | tathā nityaṃ praṇāmaṃ tvaṃ karoṣi vṛṣabhadhvaja
「あなたが、私にとって“共妻の競い”となったものを明らかに捨て去らぬかぎり、また日々礼拝を捧げるかぎり、牡牛の旗を掲げる主よ……」
Devī (Pārvatī/Girijā)
Scene: Devī, pained yet firm, sets conditions: until Śiva abandons the ‘co-wife’ situation and stops daily obeisance, reconciliation is withheld; Śiva stands as Vṛṣabhadhvaja, attentive.
Purāṇic narratives use relational tension to point toward dharmic correction—removing causes of conflict and restoring right conduct.
No site is named here; the verse continues a dialogue within a tīrthamāhātmya chapter.
Praṇāma (daily obeisance) is referenced as a repeated act, though the verse frames it as part of the dispute rather than a standalone injunction.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.