सत्यसंध उवाच । हाटकेश्वरजे क्षेत्रे मयासीत्स्थापितं पुरा । लिंगं वृषभनाथस्य तावदस्ति सुपुत्रक
satyasaṃdha uvāca | hāṭakeśvaraje kṣetre mayāsītsthāpitaṃ purā | liṃgaṃ vṛṣabhanāthasya tāvadasti suputraka
サティヤサンダは言った。「ハータケーシュヴァラの聖なるクシェートラに、私はかつてヴリシャバナータのリンガを स्थापितした。善き我が子よ、それは今もなおそこに在る。」
Satyasaṃdha
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (with Vṛṣabhanātha-liṅga)
Type: kshetra
Listener: Supuत्रक (addressed as ‘dear son’; within the royal dialogue)
Scene: An aged king Satyasaṃdha points toward a venerable Śiva-liṅga in the Hāṭakeśvara sacred field, recalling that he established it long ago; the liṅga bears the aura of Vṛṣabhanātha with Nandin nearby.
Establishing and preserving Śiva worship at a kṣetra is presented as enduring dharma that sanctifies a place across generations.
Hāṭakeśvara-kṣetra is highlighted as the locus of the Vṛṣabhanātha liṅga.
Implicitly, the verse points toward liṅga-upāsanā—reverent worship of the established Śiva-liṅga.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.