अथ तं वीक्ष्य संसिद्धं कुमन्त्रेणापि तस्करम् । ते विप्रा विस्मयाविष्टाः कृपाविष्टा विशेषतः
atha taṃ vīkṣya saṃsiddhaṃ kumantreṇāpi taskaram | te viprā vismayāviṣṭāḥ kṛpāviṣṭā viśeṣataḥ
やがて彼らは、その盗賊が欠けた真言によってさえ完全に成就しているのを見た。バラモンたちは驚嘆に満たされ、とりわけ慈悲の情に深く動かされた。
Unknown (Tīrthamāhātmya narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa relating the Māhātmya)
Type: kshetra
Listener: Pilgrim-inquirer/ṛṣi audience (implied)
Scene: A group of brāhmaṇa-sages in a forest clearing behold a rugged robber who appears ‘accomplished’/transfigured; their faces show astonishment and compassion.
Spiritual change can arise in unexpected ways; witnessing transformation should awaken compassion rather than condemnation.
No named tīrtha appears in this verse; the tīrtha-māhātmya frame suggests the sacred setting supports such transformation.
No explicit prescription; it highlights the surprising efficacy of practice and the ethical response of compassion.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.