अवाप्स्यसि परां पूजां दुर्लभा ममरैरपि । यस्त्वामेतेन रूपेण संस्थितां पूजयिष्यति
avāpsyasi parāṃ pūjāṃ durlabhā mamarairapi | yastvāmetena rūpeṇa saṃsthitāṃ pūjayiṣyati
汝は最上の礼拝を得るであろう――それは不死なる者の間にさえ稀である。人がこの姿に安住する汝を礼拝するならば。
Devāḥ (the gods)
Tirtha: Vindhyavāsinī-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: The Devas proclaim a boon-like assurance: whoever worships the Goddess in this very established form causes her to receive supreme worship, rare even among immortals—an image of devotees approaching the fierce Devi with offerings.
Devotion offered to the manifest form of the Goddess is exalted and yields extraordinary merit.
The verse supports the Mahatmya of a Devī-centered tīrtha associated with Vindhyavāsinī in the Vindhya milieu.
Worship (pūjā) of the Goddess specifically in the described form is recommended.