तया त्रैविक्रमी तत्र प्रतिमा प्राग्विनिर्मिता । पश्चान्माहेश्वरं लिंगं कृत्वा प्रासादमुत्तमम्
tayā traivikramī tatra pratimā prāgvinirmitā | paścānmāheśvaraṃ liṃgaṃ kṛtvā prāsādamuttamam
彼女によって、まずその地に聖なるトリヴィクラマの御像が造立された。ついでマーヘーシュヴァラのリンガを安置し、最上の मंदिर(聖殿)を建立した。
Narrator (speaker not named in this verse; likely Sūta in context)
Type: kshetra
Scene: Bhaṭṭikā oversees artisans: a newly fashioned Trivikrama image stands first; nearby, a Śiva-liṅga is established, and an excellent temple rises with pillars, kalasha, and lamps—signifying the tīrtha’s transformation into a major shrine complex.
Creating and establishing sacred icons and temples at a tīrtha is a powerful dharmic act that magnifies the site’s sanctity and merit.
A tīrtha within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya is implied; the precise place-name is not stated in this verse.
Pratimā-nirmāṇa (making an icon), liṅga-pratiṣṭhā (establishing a liṅga), and prāsāda-nirmāṇa (building a temple).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.