अथ तामपि सा क्रुद्धा शशाप द्विजसंभवा । दृष्ट्वा सापत्न्यजैर्भावैर्वर्तमानां सहेर्ष्यया
atha tāmapi sā kruddhā śaśāpa dvijasaṃbhavā | dṛṣṭvā sāpatnyajairbhāvairvartamānāṃ saherṣyayā
ついで梵門に生まれたその女は怒り、対抗の妻のような嫉妬の情で振る舞うのを見て、彼女をも呪った。
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Scene: A brahmin-born woman, eyes narrowed in anger, pronounces a curse upon another woman whose posture and glance show jealous rival-wife emotion; the air feels charged, as if dharma itself is being invoked.
Purāṇic narratives portray speech-acts (blessings/curses) as dharmic consequences, especially when virtue is attacked by jealousy.
The chapter’s setting is tied to Kedārāyatana, later explicitly named in the sequence.
No explicit ritual; the verse introduces the śāpa that will be addressed through sacred-place potency.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.