अथ तासां परिज्ञाय तक्षकः स विचेष्टितम् । वाञ्छञ्छापस्य पर्यंतं तत्पार्श्वाद्भयसंयुतः
atha tāsāṃ parijñāya takṣakaḥ sa viceṣṭitam | vāñchañchāpasya paryaṃtaṃ tatpārśvādbhayasaṃyutaḥ
彼女らの企てと騒ぎを悟ると、タクシャカは恐れに打たれ、呪詛の限り(終わり)を求めて、守りを得んと彼女の傍らへ退いた。
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Scene: Takṣaka, alarmed, recoils from the approaching angry wives and moves close to the woman, posture lowered, eyes wide, seeking shelter beside her.
Even the powerful become vulnerable under adharma; seeking a righteous resolution to a curse is superior to retaliation.
The narrative belongs to the Kedārāyatana context in this Tīrthamāhātmya chapter.
No direct rite is prescribed in this verse; it anticipates a curse-ending through sacred-place influence.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.