तस्मात्परिचरिष्यामि क्षेत्रेऽत्रैव व्यवस्थिता । किं करिष्यामि संप्राप्य गृहं पुत्रं विनाकृता
tasmātparicariṣyāmi kṣetre'traiva vyavasthitā | kiṃ kariṣyāmi saṃprāpya gṛhaṃ putraṃ vinākṛtā
「ゆえに私はこの聖なるクシェートラにとどまり、(女神に)奉仕いたしましょう。子を奪われた身で家に帰って、いったい何ができましょうか。」
Revatī (implied)
Type: kshetra
Scene: At the edge of a sacred precinct, the woman resolves to remain there, turning away from the imagined home; her posture shifts from collapse to determination, hands folded in service.
When worldly supports collapse, the Purāṇic path redirects the devotee toward kṣetra-sevā (service in a holy place) and steadfast worship.
The immediate glorification is of ‘this kṣetra’ within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context; the excerpt emphasizes the sanctity of remaining at the holy site.
A vow-like intention is stated: to remain in the kṣetra and perform paricaryā (devotional service).