एतस्य च गुरुत्वं च प्रसादात्तव पद्मज । यथा भवति देवेश तया नीतिर्विधीयताम्
etasya ca gurutvaṃ ca prasādāttava padmaja | yathā bhavati deveśa tayā nītirvidhīyatām
また、蓮華より生まれし御方よ、あなたの恩寵によって彼の師としての威徳が起こりますように。神々の主よ、真に成就するそのあり方に従い、正しき行儀の道を定め給え。
Narrative voice within Sūta’s account (addressing Brahmā)
Tirtha: purōttama-purī (contextual)
Type: kshetra
Scene: A devotee petitions the Lotus-born (Padmajā—Brahmā) and the Lord of gods to grant teacherly authority through grace and to ordain the proper path of conduct so it truly manifests.
Teaching authority is not mere social status; it is a grace-backed responsibility to establish nīti—right conduct—in a sacred community.
The verse remains within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting; it does not directly name the tīrtha in this line.
No specific rite is prescribed; it requests divine sanction for guruhood and the formal establishment of dharmic discipline.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.