ततश्चाहृत्य काष्ठानि सर्वे ते द्विजसत्तमाः । ईश्वरं मनसि ध्यात्वा चिताश्चक्रुः पृथग्विधाः
tataścāhṛtya kāṣṭhāni sarve te dvijasattamāḥ | īśvaraṃ manasi dhyātvā citāścakruḥ pṛthagvidhāḥ
その後、かの最勝の二度生まれの者たちは薪を運び来たり、心中に主を観想して、種々の別々の荼毘の薪積み(火葬の壇)を整えた。
Sūta (deduced narrative voice)
Type: kshetra
Scene: Brāhmaṇas gather wood, arrange distinct pyres, and sit briefly in meditation on Īśvara; the scene alternates between busy preparation and still inner focus.
Even at a critical moment, the text emphasizes remembrance/meditation on Īśvara—showing mind-centered devotion as central.
The broader Nāgarakhaṇḍa tīrtha setting frames the event; the verse focuses on the action (pyre-preparation) rather than a site-name.
Dhyāna (mental meditation on the Lord) alongside preparing citā (pyres) for the intended fire-entry.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.