तेन पांसुकृता वृष्टिः समंतान्मथिता बहिः । तस्या भूमेः पतत्येव न किंचित्तत्र पूर्यते
tena pāṃsukṛtā vṛṣṭiḥ samaṃtānmathitā bahiḥ | tasyā bhūmeḥ patatyeva na kiṃcittatra pūryate
その風によって、塵で成る雨は四方からかき乱され、外へと吹き払われた。なおその地に降り続いても、そこは少しも満たされなかった。
Narrator (contextual Purāṇic voice within Tīrthamāhātmya; exact speaker not specified in snippet)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages at Naimiṣāraṇya (typical frame; not explicit in verse)
Scene: A barren sacred ground where a storm of dust falls like rain, yet the surface never rises; the wind whips the dust outward in spirals, suggesting an invisible divine barrier.
Human or spirit-driven attempts to alter a sanctified place can be nullified by divine forces safeguarding the tīrtha.
The Nāgarakhaṇḍa tīrtha under discussion where the earth cannot be ‘filled’ due to divine intervention; the name is not present in this verse.
None; it continues the account of a miraculous prevention of tampering with the site.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.