ततो मया प्रणम्योच्चैर्विज्ञप्तः प्रपितामहः । प्राणिपत्य मुनिश्रेष्ठ लज्जां त्यक्त्वा सुदूरतः
tato mayā praṇamyoccairvijñaptaḥ prapitāmahaḥ | prāṇipatya muniśreṣṭha lajjāṃ tyaktvā sudūrataḥ
それから私は深く礼拝して、大祖父(梵天ブラフマー)に申し上げた。おお最勝の牟尼よ、五体投地ののち、遠く羞恥を捨てて率直に語った。
Narrator addressing Agastya; action directed to Brahmā (Prapitāmaha)
Scene: A devotee/soul prostrates before Brahmā, then rises to speak, visibly setting aside embarrassment; Brahmā sits as cosmic grandsire, calm and attentive.
Dharma is clarified by honest confession and humble petition before divine wisdom, not by hiding in shame.
No site is specified in this verse; it continues the assembly narrative.
Praṇāma/prāṇipāta (prostration) is performed as the proper approach to divine authority.