यस्मिन्दिने समायातो रामस्तत्र प्रहर्षितः । तस्मिन्द्विजोत्तमैः सर्वैः प्रोक्तः सोऽभ्येत्य सादरम्
yasmindine samāyāto rāmastatra praharṣitaḥ | tasmindvijottamaiḥ sarvaiḥ proktaḥ so'bhyetya sādaram
ラーマが歓喜してそこに到来したその日、最勝のブラーフマナたち皆が彼に語りかけ、彼は敬意をもって彼らに近づいた。
Sūta (narrative continuation)
Type: kshetra
Scene: Rāma arrives at a sacred place, radiant and delighted; a circle of venerable brāhmaṇas address him, and he steps forward with folded humility.
Reverence for brāhmaṇas and humility before dharmic counsel are presented as virtues even for exalted figures like Rāma.
The “there” continues the chapter’s setting—Ānarta Tīrtha / Ānartīya Taḍāga—now connected with Rāma’s arrival.
No direct prescription; the verse transitions into a narrative episode involving Rāma and the foremost brāhmaṇas.