ततो विभीषणं मुक्त्वा हनूमंतं च वानरम् । ब्रह्मलोकं गताः सर्वे तत्तीर्थस्य प्रभावतः
tato vibhīṣaṇaṃ muktvā hanūmaṃtaṃ ca vānaram | brahmalokaṃ gatāḥ sarve tattīrthasya prabhāvataḥ
それから、ヴィビーシャナと猿族のハヌマーンを残し、他の者たちは皆、そのティールタの霊験によってブラフマローカへと至った。
Narrative voice (speaker not explicit in this verse)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya assembly implied)
Scene: A sacred pond/ford glowing with unseen potency; a group of pilgrims/companions depart skyward toward Brahmaloka, while Vibhīṣaṇa and Hanūmān remain at the tīrtha as guardians/witnesses.
The merit of a tīrtha can grant exalted destinations; association with sacred geography transforms destiny.
The unnamed tīrtha of Adhyāya 103, explicitly credited with the power (prabhāva) to grant Brahmaloka.
No direct prescription; it states the result of the tīrtha’s power for those connected with it.