Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 103

तदद्य दिवसः प्राप्तो दीपोत्सवसमुद्भवः । सुपुण्योऽत्र ममादेशात्त्वं कुरुष्व सुकूपिकाम्

tadadya divasaḥ prāpto dīpotsavasamudbhavaḥ | supuṇyo'tra mamādeśāttvaṃ kuruṣva sukūpikām

その日が今まさに到来した—灯明の祭が起こった吉祥の時である。ゆえに我が命により、ここに善き小井戸(クーピカー)を建立せよ。この地において大いなる功徳となる。

tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — विशेषणम् ‘divasaḥ’: ‘that’
adyatoday
adya:
Adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक) — ‘today/now’
divasaḥday
divasaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootdivasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘day’
prāptaḥhas arrived
prāptaḥ:
Kriya (Predicate via participle)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/भूतभावे), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘has arrived/has been obtained’ (with divasaḥ)
dīpotsavasamudbhavaḥarisen as the festival of lamps
dīpotsavasamudbhavaḥ:
Visheshana (Qualifier of karta)
TypeAdjective
Rootdīpotsavasamudbhava (प्रातिपदिक; dīpa + utsava + samudbhava)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — विशेषणम् ‘divasaḥ’: ‘arising as the lamp-festival’
supuṇyaḥhighly meritorious
supuṇyaḥ:
Visheshana
TypeAdjective
Rootsupuṇya (प्रातिपदिक; su + puṇya)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — विशेषणम् ‘divasaḥ’ (understood): ‘very meritorious’
atrahere
atra:
Adhikarana (Locative)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (देशवाचक) — ‘here’
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — ‘of me/my’
ādeśātby (my) command
ādeśāt:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootādeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — ‘from/according to (my) command’
tvamyou
tvam:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन — ‘you’
kuruṣvamake
kuruṣva:
Kriya (Imperative predicate)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — ‘do/make!’
sukūpikāma fine well
sukūpikām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsukūpikā (प्रातिपदिक; su + kūpikā)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘a good well/step-well’

Narrative context (a commanding speaker; not explicitly named in this verse)

Type: kund

Scene: A revered authority figure issues a command on the lamp-festival day; artisans and devotees begin constructing a well near the sacred water, while lamps blaze in celebration.

D
Dīpotsava (festival of lamps)

FAQs

Holy places are strengthened through dharmic acts—creating water-sources and celebrating lamp-offerings that generate lasting merit.

The tīrtha of Adhyāya 103, where the Dīpotsava tradition and a sacred kūpikā (well) are connected.

To establish a sukūpikā (auspicious well) at the sacred site, linked with the Dīpotsava occasion.