Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

अथ तन्निश्चलं दृष्ट्वा पुष्पकं गगनांगणे । रामो वायुसुतस्येदं वचनं प्राह विस्मयात्

atha tanniścalaṃ dṛṣṭvā puṣpakaṃ gaganāṃgaṇe | rāmo vāyusutasyedaṃ vacanaṃ prāha vismayāt

そのとき、広大な天空にあってプシュパカが不動となっているのを見て、ラーマは驚嘆し、風神ヴァーユの子(ハヌマーン)に次の言葉を告げた。

athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/adverb), अनन्तरार्थक
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; पुष्पकम्/विमानम् इति विशेषण
niścalammotionless
niścalam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootniścala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
puṣpakamPuṣpaka (vehicle)
puṣpakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣpaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object of dṛṣṭvā)
gaganāṃgaṇein the courtyard of the sky (in midair)
gaganāṃgaṇe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgagana-aṃgaṇa (प्रातिपदिक; गगन + आङ्गण)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
vāyusutasyāto the son of Vāyu (Hanumān)
vāyusutasyā:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvāyu-suta (प्रातिपदिक; वायु + सुत)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (addressed person’s relation)
idamthis
idam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; वचनम् इति विशेषण
vacanamwords, statement
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु; √ah/√brū sense)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
vismayātout of astonishment
vismayāt:
Apadana (Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootvismaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ अपादान (cause)

Sūta

Listener: Brāhmaṇas/ṛṣis

Scene: Inside or beside the hovering Puṣpaka, Rāma looks outward in amazement and addresses Hanumān, who stands ready, hands folded, awaiting command.

R
Rāma
H
Hanumān (Vāyusuta)
P
Puṣpaka Vimāna
V
Vāyu

FAQs

A dhārmic leader responds to mystery with inquiry and humility, seeking the cause behind sacred signs rather than ignoring them.

The narrative is moving toward the glorification of Hāṭakeśvara-kṣetra, indicated by the Puṣpaka’s halt.

None; this verse frames the investigative turn that reveals the kṣetra’s sanctity.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App