तं दीनवदनं दृष्ट्वा निःष्वसंतं मुहुर्मुहुः । भूयः प्रोवाच सौमित्रिर्विनयावनतः स्थितः
taṃ dīnavadanaṃ dṛṣṭvā niḥṣvasaṃtaṃ muhurmuhuḥ | bhūyaḥ provāca saumitrirvinayāvanataḥ sthitaḥ
その憂いの顔を見て、幾度も嘆息するのを見たサウミトリー(ラクシュマナ)は、恭しく身を低くして立ち、再び言葉を述べた。
Narrator (contextual Purāṇic narration); verse reports Lakṣmaṇa speaking
Scene: Lakṣmaṇa (Saumitrī) stands slightly bowed, hands folded or held respectfully, addressing a sorrowful lord whose face is downcast and breath heavy; the posture contrast highlights vinaya versus anguish.
Humility and respectful speech are upheld as dhārmic virtues even amid fear and sorrow.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; the specific tīrtha is not named in this single śloka.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse.