इन्द्रसेनेन दृष्टोऽसौ लोकपालैः समावृतः । उवाच त्वरया युक्तः प्रहसन्निव दैत्यराट्
indrasenena dṛṣṭo'sau lokapālaiḥ samāvṛtaḥ | uvāca tvarayā yuktaḥ prahasanniva daityarāṭ
インドラの軍勢に見とがめられ、諸世界の護り神に取り囲まれると、ダイティヤ王(バリ)は急ぎつつも、まるで微笑むかのように語った。
Bali (Daityarāṭ)
Scene: Bali, the daitya-king, seeing Indra surrounded by the lokapālas, speaks quickly—his face carrying a faint smile—while armies stand ready but restrained.
True strength can appear as calm confidence—speech and composure are marks of royal dharma even amid confrontation.
Kedārakhaṇḍa’s broader frame is Kedāra, but this verse narrates an encounter (not a tīrtha description).
None; it is a narrative verse highlighting the setting and the speaker’s demeanor.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.