तपोधनोऽसि योगीश विरक्तोऽसि निरंजनः । आत्मारामो हि निर्द्वंद्वो मदनो येन घातितः
tapodhano'si yogīśa virakto'si niraṃjanaḥ | ātmārāmo hi nirdvaṃdvo madano yena ghātitaḥ
「ヨーギンの主よ、あなたは苦行の宝に満ち、離欲にして無垢。二元を超え、アートマンに安らう者――かのカーマさえ打ち倒したお方。」
Pārvatī (Girijā)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Pilgrim-audience / ṛṣi interlocutors (implied)
Scene: Pārvatī extols Śiva’s yogic nature—radiant ascetic with serene gaze, ashes, matted locks—evoking the stillness of a Himalayan hermitage.
The highest ideal is inner freedom—detachment, purity, and Self-abidance beyond desire and duality.
The praise occurs within Kedāra’s māhātmya setting, associating the tīrtha with Śiva’s yogic supremacy.
None directly; the verse is theological praise emphasizing yogic and ascetic virtues.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.