किं वा केसरलोभेन सिंहेनैव विदारितः । किं भुजंगफणारत्नहारी सर्पविषार्दितः
kiṃ vā kesaralobhena siṃhenaiva vidāritaḥ | kiṃ bhujaṃgaphaṇāratnahārī sarpaviṣārditaḥ
あるいは鬣を貪る獅子に裂かれたのか。あるいは蛇の毒に苦しめられたのか――蛇の hood の宝珠を奪う者よ。
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (frame)
Scene: A worried woman imagines her absent husband’s possible deaths: torn by a lion seeking mane, or poisoned after stealing hood-jewels from a serpent; the forest feels ominous and sacred at once.
Greed and predatory impulses are portrayed as leading to suffering—either directly (violence) or indirectly (poisonous consequences).
Not named in this verse; it remains within Kedārakhaṇḍa’s sacred narrative environment.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.