माल्यवान्मलयश्चैव महेंद्रो मंदरस्तथा । मेरुश्चैव प्रयत्नेन पूजितो विष्णुना तदा
mālyavānmalayaścaiva maheṃdro maṃdarastathā | meruścaiva prayatnena pūjito viṣṇunā tadā
マーリヤヴァーンとマラヤ、マヘーンドラとマンダラ—そしてメール(須弥山)もまた—その時ヴィシュヌによって、真摯な努力と周到な心配りをもって礼拝された。
Lomaśa (continued narration from 27.1)
Tirtha: Mahendragiri (implied by Mahendra)
Type: peak
Scene: Viṣṇu, with deliberate care, worships a circle of mountains: Malaya with sandal forests, Mahendra near the sea-winds, Mandara as the famed churning-mountain, and Meru towering as the golden axis.
Reverence offered with prayatna (sincere effort) sanctifies the act; sacred places and their guardians are honored as embodiments of divine stability.
Kedāra’s Purāṇic setting, expressed through the larger sacred map of renowned mountains.
Pūjā performed with prayatna—careful, intentional worship—though no specific items are listed.