दीक्षायुक्तस्तदा दक्षः कृतकौतुकमंगलः । भार्यया सहितो विप्रैः कृतस्वत्ययनो भृशम्
dīkṣāyuktastadā dakṣaḥ kṛtakautukamaṃgalaḥ | bhāryayā sahito vipraiḥ kṛtasvatyayano bhṛśam
そのときダクシャは、儀礼のため正しくディークシャー(灌頂・受戒)を受け、吉祥なる前行の作法を成し遂げ、妻を伴って、ブラーフマナたちより安寧と守護の祝福をもって大いに敬われた。
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvara Khaṇḍa)
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: Dakṣa, freshly consecrated, stands in a decorated yajña-maṇḍapa with auspicious threads and tokens; his wife beside him; brāhmaṇas extend hands in blessing amid ritual vessels and banners.
A rite becomes ‘auspicious’ through dīkṣā, proper preliminaries, and the blessings of the learned—outer order mirrors inner readiness.
The narrative remains anchored in the Kanakhala tīrtha setting within Kedāra Khaṇḍa.
Dīkṣā (ritual consecration), maṅgala preliminaries, and svastyayana (protective benedictions) by brāhmaṇas.