जानन्नपि च दैत्येंद्र गुरुणापि निवारितः । विष्णवेऽपि महीं प्रादास्त्वया किं विस्मृतं महत्
jānannapi ca daityeṃdra guruṇāpi nivāritaḥ | viṣṇave'pi mahīṃ prādāstvayā kiṃ vismṛtaṃ mahat
おおダイティヤの主よ!結果を知り、師が制したにもかかわらず、なお汝は大地をヴィシュヌに捧げた——その偉大なる誓願を忘れたのか。
Garuḍa (as implied by continuation from the prior verse)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Frame-audience (contextual)
Scene: Garuḍa reminds Bali of the moment he gave the earth to Viṣṇu despite Śukra’s restraint; the scene evokes memory—Bali’s earlier grandeur contrasted with present trial.
Once a vow of dāna is given, dharma demands steadfastness even under pressure from advisors or fear of loss.
Kedārakṣetra’s section frames the teaching, using Purāṇic narrative to reinforce dharma for pilgrims and householders.
The implied prescription is dāna (charitable gifting) and satya (truthfulness) in fulfilling promised gifts.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.