Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

त्वया कृतं महाबाहो इंद्रेण सह संगमम् । विश्वासो नैव कर्तव्यो दुर्हृदा च कथंचन

tvayā kṛtaṃ mahābāho iṃdreṇa saha saṃgamam | viśvāso naiva kartavyo durhṛdā ca kathaṃcana

おお大いなる腕を持つ者よ、汝はインドラと盟約を結んだ。されど、怨みを宿す敵に、いかなる手段によっても決して信を置くべきではない。

त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/त्रिलिङ्ग-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
कृतम्done/made
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√कृ (कृञ्) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (संगमम् इत्यस्य विशेषणम्)
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—महान् बाहुः यस्य (O mighty-armed)
इन्द्रेणwith Indra
इन्द्रेण:
Sahakari (Co-agent/सहकारी)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (Association/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (postposition: with)
संगमम्meeting/alliance
संगमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विश्वासःtrust
विश्वासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation)
एवat all/indeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
कर्तव्यःshould be done/placed
कर्तव्यः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeAdjective
Root√कृ (कृञ्) + तव्यत् (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory): to be done; (विश्वासः कर्तव्यः)
दुर्हृदाwith an ill-wisher
दुर्हृदा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुर्हृद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; (instrumental: with an ill-wisher)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
कथंचनin any way (ever)
कथंचन:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formनिषेध-पर्याय/प्रकारवाचक-अव्यय (in any way/ever)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating the Daitya counsel (contextual deduction)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya Ṛṣis

Scene: A tense counsel scene: a youthful Daitya chief warns Bali—gesturing toward an implied Indra—while Bali listens, stern and contemplative, surrounded by armed attendants and fluttering standards.

I
Indra

FAQs

Discernment (viveka) is part of dharma: alliances without inner transformation do not erase enmity; prudence protects one from downfall.

The Kedāra sacred region frames the chapter, though this particular verse is nīti (counsel) within the war narrative.

None is stated here.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App