Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 68

मृतास्त्राता गरात्सर्वे तस्मान्मृत्युंजय प्रभो । रक्षरक्ष महाकाल त्रिपुरांत नमोस्तु ते

mṛtāstrātā garātsarve tasmānmṛtyuṃjaya prabho | rakṣarakṣa mahākāla tripurāṃta namostu te

すべては死と毒とから救われた。ゆえに、主ムリティユンジャヤよ、護りたまえ—護りたまえ。マハーカーラ、トリプラを滅する御方よ、汝に帰依し奉る。

mṛtāḥdead (ones)
mṛtāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmṛta (कृदन्त; √mṛ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक विशेषण (past passive participle)
trātāḥsaviors / protected (as ‘saved’)
trātāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottrātṛ (प्रातिपदिक; √trā (धातु) + तृच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्तृवाचक (agent noun)
garātfrom poison
garāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
sarveall
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम-शब्द
tasmāttherefore
tasmāt:
Sambandha/Hetu (Relation/Cause)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (तस्मात् = therefore/from that); निपात/सम्बन्धसूचक
mṛtyuṃjayaO Conqueror of death
mṛtyuṃjaya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक) + jaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mṛtyoḥ jayaḥ = conqueror of death)
prabhoO Lord
prabho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
rakṣaprotect!
rakṣa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√rakṣ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
rakṣaprotect! (again)
rakṣa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√rakṣ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (पुनरुक्ति-बल)
mahākālaO Mahākāla
mahākāla:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारय (महान् कालः)
tripurāntaO Destroyer of Tripurā
tripurānta:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + purā (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; तत्पुरुष (tripurāṇām antaḥ/antakaḥ = ender/destroyer of Tripurā)
namaḥsalutation
namaḥ:
Kriya (Act of salutation/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमः) नमस्कारार्थक निपात
astumay it be
astu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया/चतुर्थी (2nd/Accusative or 4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम (enclitic) — अत्र चतुर्थी (to you) अधिकयुक्त

Devas (collective supplication), as narrated by Sūta

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Devas and sages, recently delivered from death and poison, fold hands and cry ‘rakṣa rakṣa’ to a radiant Śiva as Mahākāla/Tripurāntaka; the liṅga glows, time-symbols and cosmic aura surround him.

Ś
Śiva
M
Mṛtyuñjaya
M
Mahākāla
T
Tripurāntaka
D
Devas

FAQs

In peril—death, poison, and fear—taking refuge in Śiva as Mṛtyuñjaya and Mahākāla is portrayed as the highest protection.

Kedāra is the narrative setting; the verse reinforces the protective power associated with Śiva’s presence there.

A direct prayer (rakṣa rakṣa) and salutation (namo ’stu te) are implied as devotional acts, though no formal rite is detailed.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App