ततः संबोध्य जननी तां सुतामाह भार्गवम् । न देयास्मै त्वया कन्या विरूपायेति चाग्रहात्
tataḥ saṃbodhya jananī tāṃ sutāmāha bhārgavam | na deyāsmai tvayā kanyā virūpāyeti cāgrahāt
そのとき母は娘を慰め、バールガヴァに強く言った。「この乙女を彼に与えてはなりません。ましてや、あの醜く不具の男には。」
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa discourse; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)
Elders are expected to guide family decisions toward dharma and suitability, preventing harm born from rash commitments.
No specific sacred site is referenced in this verse.
None; it is counsel regarding the act of giving a daughter in marriage (kanyādāna) in a dharmic manner.