तस्य भार्याऽतिरूपेण विजिग्ये विश्ववर्णिनी । तन्वी श्यामा मृगाक्षी सा पीनोन्नतपयोधरा
tasya bhāryā'tirūpeṇa vijigye viśvavarṇinī | tanvī śyāmā mṛgākṣī sā pīnonnatapayodharā
その妻は美に飾られ、あらゆる女を凌ぐかのようであった。細身にして艶やかな黒肌、鹿のごとき眼、ふくよかに高く張る乳房を備えていた。
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A luminous maiden stands in a forest-āśrama or hermitage setting, her form described in classical lakṣaṇa: slender waist, dark sheen, doe-like eyes, youthful fullness; surrounding figures (ascetic/householder) are momentarily stilled by her presence.
The narrative highlights worldly beauty within an ascetic context, setting up themes of temptation, restraint, and dharma.
No specific tīrtha is named in this verse.
None.