कृतसंविदभूत्पूर्वं कुशलस्वागतादिना । पप्रच्छानंतरं कार्यं वदागमनकारणम्
kṛtasaṃvidabhūtpūrvaṃ kuśalasvāgatādinā | papracchānaṃtaraṃ kāryaṃ vadāgamanakāraṇam
まず安否を問い、歓迎の言葉などを交わして挨拶を整えたのち、彼は用向きを尋ねた。「来訪の理由を語ってください。」
Narrator (Sūta-style narration within Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A calm meeting in an āśrama or royal hall: the host offers welcome; the visitor, after greetings, begins the formal inquiry about the purpose of arrival.
Dharma begins with humility and hospitality—proper conduct precedes inquiry into serious matters.
None; the verse concerns social-dharmic conduct.
No formal ritual; it reflects the customary dharma of greeting and welcoming guests.