गालव उवाच । छन्नकीर्तिसमुद्धारसहायस्त्वं भविष्यसि । यदेन्द्रद्युम्नभूपस्य तदा मोक्षमवाप्स्यसि
gālava uvāca | channakīrtisamuddhārasahāyastvaṃ bhaviṣyasi | yadendradyumnabhūpasya tadā mokṣamavāpsyasi
ガーラヴァは言った。「汝はチャンナキールティの名声を甦らせる助け手となるであろう。そしてインドラデュムナ王を助ける時、汝は解脱(モークシャ)を得る。」
Gālava
Scene: Sage Gālava pronounces a boon/prophecy; the listener stands reverently, the future vision of assisting a king and restoring fame suggested symbolically (banner, temple silhouette, royal insignia).
Service to dharma—helping restore righteousness and rightful renown—becomes a direct cause leading toward mokṣa.
No specific tīrtha is named in this verse; it points to a future episode involving King Indradyumna.
No explicit ritual is stated; the implied sādhana is dharmic assistance and righteous action.