हाहा पुत्रेति च गृणन्प्रस्खलंश्च पदेपदे । घटोत्कचोऽपतद्दीनः पुत्रोपरि विमूर्छितः
hāhā putreti ca gṛṇanpraskhalaṃśca padepade | ghaṭotkaco'pataddīnaḥ putropari vimūrchitaḥ
「ああ、わが子よ!」と叫び、歩むごとにつまずきながら、悲嘆のガトートカチャは倒れ、わが子の上に気絶して伏した。
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: Ghaṭotkaca, towering and anguished, staggers crying 'hā hā putra', collapses, and faints upon his son’s body; the surrounding figures recoil in sorrow, some reaching to support him.
Human sorrow is natural, yet the Purāṇas frame even grief within the inevitability of karma and divine governance.
No tīrtha is referenced in this verse.
None.