दन्तेन्दुकांतिविध्वस्तभक्तमोहमहाभया । खड्गचर्मशूलपात्रचतुर्भुजविराजिता
dantendukāṃtividhvastabhaktamohamahābhayā | khaḍgacarmaśūlapātracaturbhujavirājitā
その歯の月のごとき光輝によって、信徒の迷妄より生じた大いなる恐れは打ち払われた。彼女は四臂に輝き、剣・皮・三叉戟(トリシューラ)・鉢を携えていた。
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)
Type: kshetra
Scene: Devī smiles; moonlike teeth radiate, dispelling devotees’ delusion-born terror. She stands four-armed, holding sword, hide, trident, and bowl—an awe-inspiring yet protective stance.
Devī’s grace removes fear and delusion; her weapons symbolize protection and the destruction of inner darkness.
No tīrtha is specified in this verse; the focus is on Devī’s protective manifestation.
None directly; the implied practice is devotion (bhakti) and taking refuge in the Devī.