ततो वनेषु चित्रेषु निम्नगापुलिनेषु च । रेमे सह तया भैमिर्मंदोदर्येव रावणः
tato vaneṣu citreṣu nimnagāpulineṣu ca | reme saha tayā bhaimirmaṃdodaryeva rāvaṇaḥ
それから、麗しき森々と川の砂洲のほとりにて、バイミは彼女と戯れた――ラーヴァナがマンドーダリーと共にあるがごとく。
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A couple sporting in a lush, variegated forest beside pale sandbanks of a flowing river; playful movement, flowering trees, birds, and rippling water; the simile evokes regal, intense conjugal enjoyment.
Even worldly enjoyment is depicted within the ordered frame of companionship and place—nature becoming a stage for narrative dharma.
No named tīrtha; the verse evokes sacred landscape motifs—forests and river-banks—common to Purāṇic sacred geography.
None.