वशित्वाद्वशिता नाम सप्तमी सिद्धिरुत्तमा । यत्रेच्छा तत्र च स्थानं तत्र कामावसायिता
vaśitvādvaśitā nāma saptamī siddhiruttamā | yatrecchā tatra ca sthānaṃ tatra kāmāvasāyitā
vaśitva より、Vaśitā と名づけられる悉地が生ずる。これは第七の、最もすぐれた力である。意志のあるところ、そこがそのまま住処となり、そこで願いは完全に成就する。
Lomaharṣaṇa (Sūta)
Scene: A yogin whose calm gaze ‘still’ the elements; subtle depiction of space bending toward his sankalpa—paths, birds, and river currents aligning to a central point.
True mastery is portrayed as inner sovereignty where will and outcome align, reflecting advanced yogic absorption.
No tīrtha is mentioned; the verse describes yogic capability rather than sacred geography.
No explicit ritual is stated.