आकारेण जगत्सष्टिस्तथानुग्रह एव च । प्रलयस्याधिकारं च लोकचित्रप्रवर्तनम्
ākāreṇa jagatsaṣṭistathānugraha eva ca | pralayasyādhikāraṃ ca lokacitrapravartanam
ただ形相、あるいは意志のみで宇宙を創り、また恩寵を授けること。さらにプララヤ(大滅)にさえ権能を持ち、諸世界における妙なる顕現を動かし起こすこと——これらが数え上げられる力である。
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A cosmic tableau: from a luminous silhouette (mere ‘ākāra’/intention) emerges a universe; a hand of grace descends (anugraha); a dissolving wave consumes worlds (pralaya) under calm authority; and within worlds, miraculous ‘loka-citra’ scenes unfold like moving murals.
When yoga mimics cosmic functions, the teaching implicitly contrasts finite power with true divine sovereignty and urges aspiration toward liberation.
No specific sacred place is mentioned in this verse.
None; the verse continues the description of siddhi categories.