एवमस्त्विति देवेशैः प्रतिज्ञातं तदा मुने । स्वांशेन प्रकरिप्याम द्विजानां तव रक्षणम्
evamastviti deveśaiḥ pratijñātaṃ tadā mune | svāṃśena prakaripyāma dvijānāṃ tava rakṣaṇam
そのとき神々の主たちは誓って言った。「然り、そうあれ、聖仙よ。我ら自身の威力の一分をもって、汝の二度生まれ(ブラーフマナ)の衆を、しかるべく護り守らん。」
Brahmā–Viṣṇu–Maheśvara (collectively, implied as deveśāḥ)
Type: kshetra
Listener: muni
Scene: The gods respond with a firm promise: by a portion of their own power they will protect the brāhmaṇas of the sage’s community.
When dharma is upheld and rightly requested, divine forces pledge protection—especially for the custodians of Vedic tradition.
The verse emphasizes protection of dvijas and sacred order; the specific locale is not named in this line.
A divine pratijñā (vow) of protection—framed as safeguarding dvijas through a share of divine power (svāṃśa).