तदहो भारतं खंडं सत्यायुषि त्यजेद्धि कः । अहमेव दृढो मन्ये पितृभ्यां यो विवर्जितः
tadaho bhārataṃ khaṃḍaṃ satyāyuṣi tyajeddhi kaḥ | ahameva dṛḍho manye pitṛbhyāṃ yo vivarjitaḥ
ああ、それなら——真の命がなお残るうちに、誰がバーラタの国土を捨て去るだろうか。両親を失ったこの私こそ、ただ一人、堅固な者だと私は思う。
The boy
Tirtha: Bhārata-khaṇḍa (as sacred karmabhūmi)
Type: kshetra
Scene: The boy speaks with sudden firmness, gesturing toward the land as if invoking Bhārata itself; his orphaned state is visible in worn clothing, yet his posture is upright and resolute.
Human life—especially in Bhārata, the dharma-land—is not to be thrown away; it should be used for spiritual striving.
No single tīrtha is named; the verse broadly extols Bhārata-khaṇḍa as a spiritually meaningful realm.
None explicitly; the focus is on valuing embodied life and pursuing the liberating path.