हीयमानो न शुद्धः स्यादिति धर्मविदो विदुः । शिक्यच्छेदे तुलाभंगे पुनरारोपयेन्नरम्
hīyamāno na śuddhaḥ syāditi dharmavido viduḥ | śikyacchede tulābhaṃge punarāropayennaram
ダルマを知る者は言う。もし軽くなるなら、清浄とは認められない。皿を吊るす紐が断たれ、あるいは天秤が壊れたなら、その男を再び載せよ(試験をやり直せ)。
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: The balance tilts the other way; the accused appears anxious; a sling snaps or the beam cracks, prompting priests to halt and reset the ordeal for a proper retest.
Dharma values reliability and due process; flawed instruments require repetition rather than hasty conclusions.
No tīrtha is named.
If the accused becomes lighter, he is not cleared; if the apparatus fails (strap cut/balance breaks), repeat by placing him again.