एकः शास्ता न द्वितीयोऽस्ति शास्ता हृद्येव तिष्ठन्पुरुषं प्रशास्ति । तेनाभियुक्तः प्रणवादिवोदकं यता नियुक्तोस्मि तथाचरामि
ekaḥ śāstā na dvitīyo'sti śāstā hṛdyeva tiṣṭhanpuruṣaṃ praśāsti | tenābhiyuktaḥ praṇavādivodakaṃ yatā niyuktosmi tathācarāmi
統べる者はただ一者、第二の統治者は存在しない。その主は心中に住して人を律する。彼により任ぜられ、原初の聖音プラナヴァ(オーム)により水が動くように、私は命ぜられたとおりに行う。
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: A yogin seated in meditation, a luminous deity enthroned within the heart-lotus; from the praṇava (ॐ) a stream of water-like energy flows, setting the world and the yogin’s actions in motion.
It teaches the Antaryāmin doctrine: the one inner Ruler in the heart directs conduct, and the aspirant aligns actions with that command.
No site is named; the māhātmya here is inward—heart-centered divine governance as the true pilgrimage.
Implicitly, praṇava-centered orientation and disciplined obedience to the inner divine ordinance; no external ritual is specified.