तत्रैकः कालसंयुक्तः शेषास्त्वागंतवः स्मृताः । ये त्विहागंतवः प्रोक्तास्ते प्रशाम्यन्ति भेषजैः
tatraikaḥ kālasaṃyuktaḥ śeṣāstvāgaṃtavaḥ smṛtāḥ | ye tvihāgaṃtavaḥ proktāste praśāmyanti bheṣajaiḥ
そのうち一つだけが時(カーラ)と結びつき、ゆえに避けがたい。残りは「外来のもの」と伝えられる。ここで外来と説かれるものは、薬によって鎮まる。
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: A calm teaching scene: a sage-physician explaining two classes of afflictions—one marked by the wheel of Time, the other shown as curable ailments with herbs and medicines.
Some suffering is treatable, but Time’s decree is unavoidable—so one should combine practical care with spiritual readiness.
No holy site is mentioned in this verse.
It mentions bheṣaja (medicine) as a means to pacify adventitious ailments, not a ritual act.