Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 181

वस्त्राणि च प्रसूयंते फलान्याभरणानि च । तेष्वेव जायते तासां गंधवर्णरसान्वितम्

vastrāṇi ca prasūyaṃte phalānyābharaṇāni ca | teṣveva jāyate tāsāṃ gaṃdhavarṇarasānvitam

衣は現れ、果実もまた生じ、装身具も現れた。さらにそれらの中に、彼らのために、香り・色・味を具えたものが生まれた。

वस्त्राणिgarments
वस्त्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
प्रसूयन्तेare produced; come forth
प्रसूयन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रसू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
फलानिfruits
फलानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
आभरणानिornaments
आभरणानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआभरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
तेषुin them
तेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; सर्वनाम
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle: just/only)
जायतेis born; arises
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तासाम्of them
तासाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
गन्ध-वर्ण-रस-अन्वितम्endowed with fragrance, color, and taste
गन्ध-वर्ण-रस-अन्वितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक; अन्वि-धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; (गन्ध + वर्ण + रस) इति द्वन्द्वसमासः, ततः 'अन्वित' (क्तान्त) इति विशेषणम्

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: First emergence of garments, fruits, and ornaments; the air seems perfumed; colors intensify in the world; beings hold flowers/fruits and newly woven cloth, admiring fragrance and hue.

FAQs

The growth of sensory objects (color, fragrance, taste) marks increasing outwardness; dharma asks that enjoyment be governed by restraint and gratitude rather than craving.

No site is mentioned; the focus is on the unfolding of worldly conditions across time.

No explicit vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed in this verse.