शबलं प्रोच्यते सद्भिर्द्यूतचौर्येण साहसैः । व्याजेनोपार्जितं यच्च तत्कृष्णं समुदाहृतम्
śabalaṃ procyate sadbhirdyūtacauryeṇa sāhasaiḥ | vyājenopārjitaṃ yacca tatkṛṣṇaṃ samudāhṛtam
賭博・盗み・暴力、あるいは無謀な行いによって得た財を、善き人々は「雑(しゃばら/śabala)」と呼ぶ。だが、偽りの口実と詐欺によって得たものは「黒(不浄)」であると宣言される。
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A cautionary allegory: on one side, gamblers and thieves in shadowy tones; on the other, a figure offering a darkened coin-bag to a shrine while a sage raises a hand in prohibition; ‘black smoke’ symbolism around deceitful wealth.
Not all wealth is spiritually equivalent; deceitful and harmful earnings degrade one’s religious acts and lead to darker karmic results.
No tīrtha is mentioned; the verse gives a universal ethical classification relevant to Purāṇic dharma.
It warns that dāna supported by fraud, theft, or gambling is spiritually compromised, and fraudulent gain is outright ‘black’ (kṛṣṇa).