अंतरे हेमभूमिष्ठमिलावृतमिहोच्यते । माल्यवत्सागरांतस्य भद्राश्वमिति प्रोच्यते
aṃtare hemabhūmiṣṭhamilāvṛtamihocyate | mālyavatsāgarāṃtasya bhadrāśvamiti procyate
中央には、黄金の大地に据えられたイラーヴリタ(Ilāvṛta)がある。さらに、マーリヤヴァト近くで大海に囲まれる地方は、バドラ―シュヴァ(Bhadrāśva)と呼ばれる。
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvara Khaṇḍa narration to sages)
Scene: A Meru-centered cosmic map: a golden central land labeled Ilāvṛta, with an ocean-girdled outer region labeled Bhadrāśva near the Mālyavat range; stylized mountains as jeweled ridges and concentric seas.
The Purāṇas sacralize space by naming and describing regions, turning cosmography into a map of meaning and reverence.
Ilāvṛta and Bhadrāśva are cosmic regions; the verse does not praise a specific earthly pilgrimage tīrtha.
None; it is descriptive geography.